samedi 5 janvier 2013

Wubi facile ou comment taper vite des caractères chinois

Une question fréquemment posée est : comment taper des caractères chinois sur son ordinateur, téléphone...
Il existe plusieurs méthodes. On imagine facilement qu'il est impossible d'avoir un clavier avec autant de touches que de caractères. Par exemple, le dictionnaire pour les collégiens comprend 5700 caractères chinois. Les claviers des ordinateurs ont seulement les 26 lettres de l'alphabet latin plus quelques autres signes. Comment faire alors ?
Les Chinois écrivent les caractères en traçant les traits selon un ordre précis.
Pour écrire un caractère sur mon téléphone, je peux choisir quelques traits composant un caractère et le téléphone me propose les caractères les plus fréquents en restreignant le choix aux caractères comportant les traits choisis. 1 pour les traits horizontaux (一), 2 pour les traits verticaux (丨), 3 pour les traits descendant vers la gauche (丿), 4 pour les points et les traits descendant vers la gauche (丶), et 5 pour les tous les autres en particulier les crochets ( 乛 ou 乙). C'est la méthode Wubihua. Le caractère 永 résume les différents types de traits.

Une autre façon est de connaître la prononciation des caractères qu'on veut taper et de connaître le pinyin (système d'écriture phonétique du chinois avec des caractères latins).Par exemple: pour taper 我 prononciation wo. Je tape 9 et 6 sur mon téléphone, il me propose Wo Yo Zo et en choisissant Wo. Il me propose une liste de caractère où 我 figure en tête de liste car il est très fréquent, la suite de la liste et composé de caractères de prononciation voisine et de fréquence d'usage décroissante.
Sur l'ordinateur, en tapant wo,  une liste semblable est proposée et il suffit de choisir le chiffre correspondant au caractère souhaité 我. C'est parfois un peu long pour les caractères moins fréquents heureusement que beaucoup de mots chinois sont composés de deux caractères ce qui limite les choix. Par exemple, il y a une vingtaine de caractères qui se prononcent "shi" au premier ton.
Que faire si je ne connais pas la prononciation du caractère a taper ?
Chercher la prononciation dans un dictionnaire: on compte les traits, puis on trouve le caractère, puis la prononciation. Ou bien, utiliser une méthode non phonétique.
Parmi les méthodes non phonétiques, la méthode Wubihua ou bien, une autre méthode d'un nom proche: la méthode Wubi zixing (ou Wubi Xing ou encore Wang Ma).
Elle divise le clavier en 5 zones, plus une touche magique. (clavier QWERTY, par rapport au clavier français, il faut intervertir A et Q, Z et W, M et ?)
Zone1: GFDSA pour les traits horizontaux et les composants graphiques de cette famille.
Zone2: HJKLM pour les traits verticaux et les composants graphiques de cette famille.
Zone3: TREWQ pour les points et traits obliques vers la gauche et les composants graphiques de cette famille.
Zone4: YUIOP pour les points et traits obliques vers la droite et les composants graphiques de cette famille.
Zone5: NBVCX pour les crochets et dérivés et les composants graphiques de cette famille.
Touche magique Z: pour rappeler le caractère précédent ou pour choisir une autre configuration des composants du caractère.

Comme cette méthode est la méthode la plus rapide pour taper des caractères chinois, 25 caractères très fréquents sont associés aux 25 touches, ainsi que 25 caractères fréquents et représentatifs.

Certains composants sont très faciles :

口 K (comme Kou "la bouche")
吕 KK
品 KKK

火 O comme "Au feu les pompiers !" (O feu)
炎 OO

子 B (comme Bébé = Enfant )
女 V (comme Voisine = Femme)

女 V + 子 B = 好 VB
(Femme + Enfant = Bon )

人 W (Comme Watson = Homme)
从 WW
众 WWW

人 W + 也 BN = 他 WBN
女 V +  也 BN = 她 VBN
(Homme + Serpent = Il ; Femme + Serpent = Elle ; un rapport avec Adam et Eve ?)
也 BN comme Boa = Serpent

山 M (comme Montagne)

金 Q (comme Qian "l'argent")
鑫 QQQ

月 E (comme Eclipse de Lune = Lune)
朋 EE

木 S (comme Sapin = Arbre)
林 SS
森 SSS

土 F (ressemble un peu à un F à l'envers)


日J (comme Japon 日本)
昌JJ
晶 JJJ

又 C (comme les Cinq doigts de la main = Main)
双 CC

劝 CL
加 LK
男 LL
L comme Li "la force"


一 G (un trait = Un)
二 FG (deux traits = Deux)
三 DG (trois traits = Trois)

冰 UI
冷 UW
冬 TUU
图 LTU
囝 LB
因 LD
国 L
et aussi L comme Limite
四 LH
mais 儿 QT

吗 KC
妈 VC
骂 KKC
C comme Cheval 马 CN


大 D (comme Da "grand")
太 DY
天 GD
达 DP
这 YP
近 RP
迷 OP
芝 AP
过 FP
边 LP
辽 BP
P comme 辶 les grands Pas de la marche rapide = Marche rapide

水 II
江 IA
池 IB
汉 IC
I comme Immersion dans l'Eau = Eau

工 A comme Arbeit = Travail en Allemand ou comme Aller au travail = Travail

etc...

Pour taper en Wubi, on peut installer wubi sogou http://wubi.sogou.com/
Fonctionne avec XP et Win7, il permet en outre de taper également en pinyin et ensuite d'apprendre le code wubi..
On peut aussi tester en ligne http://www.yuzi.net/tool/Import.htm un outil moins développé.

Exemple : si je veux taper un caractère dont je ne connais pas la prononciation mais dont je connais une partie, je peux taper en pinyin et récupérer une partie du code du caractère en wubi.
Exemple: Pour taper 现 si je connais la partie de gauche G et "jian" la prononciation de la partie de droite, je lis  MQ => GM(Q) est le code que je cherche.
Il est possible ainsi de copier un texte chinois pour ensuite utiliser les outils en ligne pour le déchiffrer.

Pour plus d'information sur la méthode Wubi (en anglais):
http://en.wikipedia.org/wiki/Wubi_method
http://www.yale.edu/chinesemac/wubi/xing.html

Voici un tableau de composants graphiques qu'il est souhaitable de connaître quand on apprend le Chinois (liste de l'AFPC, objectif commun pour les élèves de LV1, LV2 et LV3), j'ai  y ajouté les codes Wubi.

Partagez vos moyens mnémotechniques avec nous et vos astuces pour l'apprentissage du Chinois.


Feuille1
.
composant et exemplesignificationcode wubi
.
1.又 友main droitec
.
2.讠 说paroley
.
3.亻 你hommew
.
4.刂 刻couteauj
.
5.阝 阳tertreb
.
6.阝 都villeb
.
7.力 男forcel
.
8.冫 冷glaceu
.
9.卜 外divinationh
.
10.厶 公privéc
.
11.几 没table bassem
.
12.八 分séparationw
.
13.匕 北homme renverséx
.
14.宀 安toitp
.
15.小 少petitessei
.
16.巾 市tissumh
.
17.工 江travaila
.
18.口 吃bouchek
.
19.扌 打mainr
.
20.饣 饭nourritureqn
.
21.门 间porteu
.
22.彳 很pas du pied gauchet
.
23.广 店hangary
.
24.弓 张arcx
.
25.辶 这marche rapidep
.
26.日 是soleilj
.
27.马 骑chevalc
.
28.囗 国enceintel
.
29.大 太grandeurd
.
30.夂 处pied renversét
.
31.工 江travaila
.
32.子 孩enfantb
.
33.山 岁montagnem
.
34.犭 狗animal griffuqt
.
35.土 地terref
.
36.士 喜lettréf
.
37.女 她femmev
.
38.寸 对poucef
.
39.也 他serpentb
.
40.亡 忘disparitionyn
.
41.廾 开mains jointesj
.
42.纟 红soiex
.
43.艹 茶herbea
.
44.氵 河eaui
.
45.夕 外crépusculeq
.
46.忄 快cœur deboutn
.
47.心 想cœurn
.
48.车 辆charr
.
49.夬 快jade ébréchénw
.
50.衤 被vêtementpu
.
51.月 有,期chair/lunee
.
52.灬 热feuo
.
53.火 灯feuo
.
54.木 机boiss
.
55.攵 教main tenant un bâtont
.
56.贝 贵coquillagem
.
57.见 现vuem
.
58.巴 把boacn
.
59.斤 近hacher
.
60.户 房battant de porteyn
.
61.爪 爱grifferh
.
62.牛 物bœufrh
.
63.示 礻 票/礼ritespy
.
64.元 院unitéfq
.
65.方 放espacey
.
66.不 还négationgi
.
67.欠 欢homme bouche ouverteqw
.
68.戈 找hallebardea
.
69.止 正orteilhh
.
70.长 张longueurtay
.
71.老 者vieillesseft
.
72.毛 笔poiltfn
.
73.气 汽soufflernb
.
74.反 饭oppositionrc
.
75.占 站prédictionhk
.
76.乍 作encolurethf
.
77.钅 钱métalq
.
78.矢 知flèchetd
.
79.目 看œilh
.
80.母 每mèrex
.
81.疒 病maladieugm
.
82.穴 空grottepwu
.
83.玉 国/玩jadegy
.
84.禾 和céréalet
.
85.鸟 鸡oiseau qy
.
86.石 硬pierredk
.
87.田 男champl
.
88.白 的blancr
.
89.立 站station deboutu
.
90.且 姐natte à offrandeseg
.
91.虫 虽bestiolej
.
92.竹 筷bambout
.
93.舟 般barquetei
.
94.羊 样moutonudj
.
95.米 楼rizoy
.
96.交 校croisementuq
.
97.亥 孩élément ‘hai’y
.
98.艮 跟élément ‘gen’vei
.
99.西 要ouestsgh
.
100.走 起marchefhu
.
101.足 跟piedkh
.
102.雨 零pluiefgh
.
103.隹 谁oiseau à queue courtewy
.
104.青 请bleu-vertge
.
105.其 期tamisadw

mardi 1 janvier 2013

Un voyage ? Fermez la porte de chez vous, vous êtes déjà un peu parti...


[Un texte de Marie-Françoise, suite à son voyage en Chine, subtil mélange d'humour et de poésie, merci à elle.]

Un voyage, mais à tout prendre qu’est-ce ?...
Vous avez fermé la porte de chez vous, vous êtes déjà un peu parti.
Vous vous baladez en ville, rue St Dizier et une vitrine accroche votre regard.
Ce n’est pas vraiment un hasard si vous êtes là devant ces sourires.
Les meubles sont beaux, les objets font rêver, vous vous sentez en pays ami.
L’infusion est chaude et la discussion porte sur un projet de voyage en Chine. Votre palais déguste le thé, votre oreille découvre un nouveau rêve.

La question tombe : « Tu es intéressée par ce voyage ? »

Et vous vous entendez répondre : « Il faut voir avec le prix et les dates, mais sinon oui, je suis intéressée. »
Alors, d’un coup le thé prend d’autres saveurs et le globe terrestre d’autres dimensions.

Certaines de ces dimensions sont très concrètes d’ailleurs : Par exemple, tenez :
9 cm x 12,5 cm : replié ce sont celles de votre passeport, sésame indispensable pour rentrer et sortir d’un pays. Tellement garant de votre identité nationale que même quand vous serez en maillot de bain vous aurez envie de l’avoir avec vous.

17,5 cm x 8 cm ou bien 8,6 cm x 5,4 cm selon que vous payez le voyage par chèque ou carte bleue. C’est un détail un peu pragmatique, certes, mais je vous assure que ce sont des dimensions importantes.

Image du voyage dans le sud de la Chine Novembre 2012
Voyage dans le sud de la Chine


Plus difficiles à estimer sont les quantités de choses que vous emporterez : le nombre de mots chinois compris, le nombre de mots parlés ; le nombre d’idéogrammes reconnus ou le nombre abyssal d’idéogrammes inconnus. Ce dernier, rassurez-vous, ne cessera de grandir au cours du voyage, dans l’unique but, du reste, de vous montrer la richesse de la langue chinoise. Donc pas de complexes.

Une autre quantité va aussi devenir pour vous très familière : le nombre de participants à ce voyage. C’est le nombre exact, à la virgule pres de personnes qui doivent être dans votre groupe. Cette quantité, mille fois contrôlée par votre gentille organisatrice, sera aussi votre plus grande inquiétude. Quelle terreur, en effet si l’un de nous vient à manquer ! S’il y en a un de trop ! Si c’est vous qui manquez à l’appel ! C’est pour ces raisons diverses que la solidarité, le bon sens, les heures et lieux de rendez-vous, les cartes de visite des hôtels, les téléphones portables, la consigne de rester en binôme et j’en passe et des meilleures, deviendront très naturellement comme des secondes natures. Et c’est pour cela que vous arriverez à tous revenir ! Car s’il est fait abstraction d’autres dimensions ou quantités telles que le nombre d’heures de recherche sur Internet, nombre de plaques de chocolat achetées pour offrir, nombre de rendez-vous avec votre professeur de chinois pour avoir un lexique de survie, nombre de chaussettes à mettre dans votre valise sachant qu’il fait 35°C là-bas et même, même nombre de kilos de bagages autorisés ; s’il est donc fait abstraction de tous ces détails vous pouvez être sûr d’une chose : C’est que la longueur en kilomètres parcourus pour vous éloigner de votre domicile sera strictement et rigoureusement la même que celle que vous aurez à parcourir pour rentrer chez vous. (Sauf si, entre temps, vous avez déménagé) (D’où la décision de certains de ne pas mesurer avec beaucoup de précision cette dimension.)

Mais un jour ces préoccupations perdent leur importance face aux actes et vous êtes (hop) dans un avion pour débarquer, après un vol qui vous semble long/court, dans une ville nouvelle : HONG KONG.

HONG KONG c’est grand, surchargé. Qui n’a pas vu quelques images de cette ville ? Les couleurs et les odeurs s’accumulent, les bruits sont incessants. Pour votre confort, à votre arrivée, vous avez pris vos quartiers à l’hôtel. Vous avez aussi pris votre premier repas local à une petite terrasse dans la rue. Vous savez ainsi où vous pouvez dormir et manger. Cela ne vous empêche pas d’être tiraillé entre deux envies : Découvrir et visiter cette multitude ou au contraire vous calfeutrer dans votre chambre en laissant passer le dragon.
Hélas l’alternative est sans espoir : le dragon est chez lui ici, c’est à vous de vous adapter.
Le groupe aide, votre guide vous pousse.
En regardant bien la ville paraît moins une, elle dévoile la diversité de ses habitants. Ils ont tous deux pieds, deux mains, une tête comme vous, et chacun a sa place. Reste à trouver la vôtre sans rien bousculer. Vous êtes un « touriste ». Vous manquez d’habitude ? Ce n’est pas grave, on apprend vite.
Promenade, visite, étude, rencontre à l’alliance française…Ah ! Lire un extrait de Pagnol à HONG KONG, quel luxe !...
Le temps passe à un rythme infernal.
D’un saut de bateau vous re voilà devant un poste de douane. Guichet après guichets, de détecteurs en fouille vous voilà en Chine.
Quoi ? Déjà…enfin !

Chine, Chine où l’on respire un air différent. Un air qui pique un peu des yeux. Chine jardin au bord de la mer avec sa végétation de serre à ciel ouvert.
La multitude se dilue un peu dans l’espace disponible, elle en est moins oppressante, les rencontres se sont encore plus chaleureuses.
Tout le monde vous dira que le chinois est difficile à apprendre, compliqué à prononcer et délicat à écrire.
Vous pourrez dire après ce voyage que le chinois est souriant, détendu la plupart du temps. Il sait être hospitalier et attentif à vos besoins. Il est marchand dans l’âme aussi et pragmatique. Mais n’êtes-vous pas son premier touriste français ?
Peu à peu au cours du séjour vous aurez accès à diverses facettes de cet immense pays. Toutes seront différentes et au gré du hasard peut-être que vous prendrez un bain de lait de coco, mangerez des pattes de poulet, goûterez à l’alcool local, écouterez un tango dans la rue, admirerez une statue d’ivoire ou un sarcophage de jade…ou bien ramasserez du riz.
Chaque voyage apporte ses opportunités. Comment et pourquoi savoir à l’avance comment sera le vôtre ?

Plutôt que de le lire, ne vaut-il pas mieux l’écrire ?

C’est assez simple.
Car un voyage à tout prendre qu’est-ce ?
Vous aviez fermé la porte de chez vous, vous étiez déjà un peu parti.
Vous vous baladiez en ville, rue Saint Dizier et une vitrine avait accroché votre regard…
Aussi ce n’est pas un hasard si vous êtes là assis devant ces sourires.
Vos palais retrouvent le thé, vos oreilles écoutent un nouveau rêve.

Et vous vous entendez tous poser la même question :
« Fengyu, tu penses pouvoir de nouveau organiser un voyage en Chine ? ».

[Un nouveau voyage est possible en 2013... à suivre]

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...