samedi 12 avril 2014

Stage de Qi Gong du 02 au 06 Juillet 2014

L'Institut Ming Men propose un Stage de Qi Gong du 02 au 06 Juillet 2014 au domaine de l'Asnée.
   
Théme du Stage:  Nei Gong Daoïste et Qi Gong Thérapeutique.

Le stage sera divisé en deux parties et animé par deux intervenants.

  • Nei Gong Daoïste par Dany SARGIS qui a une  longue pratique des arts énergétiques chinois.
  • Qi Gong Thérapeutiques par Olivier RISSER praticien de Médecine Traditionnelle Chinoise et spécialiste des Qi Gong Thérapeutiques.

Ce stage s'adresse aux personnes ayant au moins un an de pratique régulière du Qi Gong, ou à celles connaissant les bases de la Médecine Traditionnelle Chinoise.

Stage limité à 20 participants

Plus de détails et formulaire d'inscription sur le site de l'Institut Ming Men.

jeudi 3 avril 2014

Le thé : c'est de l'eau chaude...

"Le thé : c'est de l'eau chaude, je n'y trouve aucun intérêt". Ainsi s'exprimait Rémi, un de mes amis.
Nous nous voyons régulièrement, mais il n'a pas encore eu l'occasion de partager un thé à la maison ou à la boutique. Le thé qu'il a goûté n'est donc pas celui que je bois. Cependant, si vous partagez son opinion, voici deux ou trois choses que vous pouvez faire et qui pourraient vous amener à reconsidérer votre jugement.

Art du thé

D'accord, c'est vrai : le thé, c'est d'abord de l'eau chaude, mais pas seulement.

C'est vrai aussi qu'il existe des produits étiquetés "thé" et qui rendent l'eau désagréable à boire sauf si on y ajoute sucre, lait, citron.... (complétez la liste). Je ne parlerai pas de cette sorte de "thé".
Supposons donc que vous avez des feuilles de thé de qualité suffisante , mais que vous n'ayez pas encore découvert tout le potentiel présent dans ces feuilles (si vous n'en avez pas, je peux vous indiquer un endroit...).

Puisque le thé c'est de l'eau chaude, prenez garde à l'eau utilisée. 

Une eau du robinet trop riche en produits chlorés aura un effet néfaste (pour éviter cela, on peut stocker l'eau du robinet au réfrigérateur environ 30 minutes ou utiliser une carafe filtrante). Une eau en bouteille trop minéralisée pourra également avoir un effet négatif sur l'infusion. L'eau utilisée pour le thé doit avoir bon goût quand on la boit et en règle générale être peut minéralisée (le mieux est de faire des essais).

Puisque le thé c'est de l'eau chaude, prenez garde à la température de l'eau.

Une température trop basse et le thé est fade. Une température trop chaude et certains thés verts deviennent amers et perdent leurs composés subtils. 
Faut-il donc une bouilloire magique avec thermostat ?
Non, avec un peu de pratique, ça ne me semble pas nécessaire. De toutes façons, le thermostat indique la température de l'eau dans la bouilloire et pas la température de l'eau au contact des feuilles. Il y a diverses façon de contrôler la température de l'eau, en préchauffant ou pas la théière, en versant l'eau plus ou moins vite et plus ou moins haut, en versant d'abord l'eau dans un pichet si on veut une eau moins chaude ou au contraire en versant de l'eau sur la théière pour qu'elle reste très chaude...

Le thé c'est aussi le résultat du contact de l'eau avec les feuilles de thé.

Si les feuilles sont réduites en poudre, la surface de contact entre l'eau et les feuilles est très grandes et l'infusion se fait très rapidement. Si les feuilles sont grandes et roulées, le contact entre l'eau et les composants de la feuille se fait plus graduellement à mesure que les feuilles se déroulent. L'extraction des composants contenus dans les feuilles se fait donc plus ou moins rapidement en fonction de la température et de la forme des feuilles.
Donc si vous trouvez que le goût est trop léger, vous pouvez soit augmenter la quantité de feuilles pour une même quantité d'eau, soit augmenter la durée de l'infusion, soit augmenter la température de l'eau (en tenant compte de ce qui a été dit précédemment), soit une combinaison de ces trois solutions.
Vous pouvez également diminuer la taille de votre théière et garder la même quantité de feuilles. Rassurez-vous, en faisant plusieurs infusions à la suite, vous aurez le même volume de thé, mais le résultat sera différent.

Le thé c'est aussi le résultat de la rencontre avec celui qui le boit.

Parfois on passe à côté de gens formidables, on les croise sans les remarquer et puis un jour, la rencontre a lieu. Sait-on pourquoi ? Comme le disait Montaigne "parce que c'était lui, parce que c'était moi".
Indépendamment de la culture et de l'état des papilles (parfois endommagées par le tabac, l’alcool ou le sucre), certains thés ne conviennent pas à certaines personnes. On peut citer comme exemple le thé Pu'Er qui ne plaît pas à tous. Cependant, les amateurs de bons vins le savent bien, le palais s'éduque et les goûts changent, dit-on, avec le temps. De plus certains thés demandent à être "apprivoisés" : il faut un peu de temps et d'attention avant d'en percevoir toute la richesse et les qualités. Et puis, il y a ceux qu'on découvre un peu plus à chaque fois.

Le thé c'est aussi une expérience sensorielle.

De même qu'on est d'abord ébloui quand on passe de l'ombre à la lumière. Ce qu'on a vécu, mangé ou bu avant la dégustation, influence notre expérience. Personnellement, j'aime bien une première infusion légère après un dessert sucré afin de rincer et préparer la bouche à la dégustation qui va suivre.
Pour être apprécié le thé demande une certaine qualité de présence. Il ne faut pas être en train de ressasser des problèmes du passé ou de se projeter dans le futur. 
Ici et maintenant, avec attention et décontraction, c'est la meilleure façon, en laissant le temps au thé de faire son chemin.

La joie de choisir une belle théière, de contempler de belles feuilles, qui sont le fruit du travail et de l'application de tant de personnes ; la joie de sentir un agréable parfum qui nous remémore les bons moments passés avec des amis à boire du thé, la première rencontre avec ce thé-ci... Ensuite, la couleur de la liqueur, l'évolution des qualités de la liqueur (goût, odeur, couleur, longueur en bouche...) au cours des différentes infusions, le plaisir de le boire et la sérénité...

La joie de boire un bon thé peut arriver n'importe où et n'importe quand, comme une lumière qui s'allume, une douce mélodie, un rire d'enfant ou un geste de réconfort.

Et pour vous, le thé : c'est....quoi ? 

Commentez ci-dessous et venez en parler chez Lihua Explorateur de Chine, 98 rue Saint Dizier à Nancy.









lundi 31 mars 2014

Ce qui se cache derrière certains noms de thés vert chinois (Partie 2)

Ceci est la suite de l'article : Ce qui se cache derrière certains noms de thés vert chinois (Partie 1)

Comme promis deux autres thés verts...碧螺春 et 龙井茶.

1. Que signifie 碧螺春 ?
Ce thé délicieux date de l'époque Ming, mais c'est l'empereur Kangxi de la dynastie Qing qui lui donna son nom Biluochun (prononcer "Bi lou o tchoune", pinyin: Bìluóchūn). Ce nom fait référence aux feuilles d'un beau vert printanier qui s'enroulent en spirale à la manière d'une coquille d'escargot. Si on devait lui donner un nom français, ce pourrait être "spirales de jade".
碧 : en haut  l'ambre 珀 (à gauche l'empereur 王 et à droite blanc, brilllant 白) et en bas 石 la pierre. 碧 signifie jade bleu vert.
螺 : à gauche 虫 (la bestiole) et à droite 累 (phonétique mais la prononciation a dérivé: qui signifie fatigué). Astuce : l'escargot va doucement parce qu'il est fatigué. (caractère 累 composé de 田 le champ et 糸 la soie. Astuce : pour obtenir un mince fil de soie, il faut effectuer dans les champs, beaucoup de travail fatiguant ). 螺 signifie l'escargot.
春 ce caractère signifie printemps comme dans 春天, dans la partie basse on reconnait 日 le soleil et la partie supérieure du caractère nommée 春字头 figure deux mains jointes et se retrouve par exemple dans les caractères 奉、奏、秦.
Différentes façons d'écrire le caractère dragon
Différentes façons de dessiner un dragon (adapté de hanziyuan.com)

2. Que signifie 龙井茶 ?
Longjing, thé réputé (pinyin: Lóngjǐng chá, prononcer "longu(e) djingu(e) [son nasal ne pas prononcer les gu(e)].   Ce nom signifie Puits du Dragon est un thé vert de Hangzhou. Les feuilles sont repliées dans le sens de la longueur et ne sont pas enroulées.
Le caractère 龙 a été simplifié de 龍 qui représente un dragon. Le dragon symbolise l'empereur et l'unité de la Chine, il n'a pas la connotation négative qu'il a parfois en Occident.
井 est un pictogramme qui représente les murs entourant un puits.

Si vous souhaitez goûter ces thés, rendez-vous chez Lihua Explorateur de Chine au 98 rue St Dizier à Nancy ou sur lihua.fr

...à suivre...

NB: Cet article est dédié à Vincent qui a découvert le thé vert lors d'un séjour à Beijing.


jeudi 27 mars 2014

Programme de l'atelier de peinture chinoise - Avril 2014

LES THÈMES PROPOSÉS
Mardi matin 9:30-11: 45
le 1 les paysages classiques
le 8 les personnages et les fleurs
le 15 Canard mandarin
le 22 montagne et eau
le 29 les fleurs et les fruits ( style Xie-Yi )

Jeudi matin 9:30-11: 45
le 3 les paysages classiques
le 1les personnages et les fleurs
le 1Canard mandarin
le24 montagne et eau

le lieu de stage / LIHUA
98 Rue Saint Dizier, 54000 NANCY

Blog : l’atelier de la peinture chinoise
http://atelierpeinturechinois.blogspot.com/

lundi 24 mars 2014

Ce qui se cache derrière certains noms de thés vert chinois (Partie 1)

1. Que signifie 绿茶 ?
Les thés verts en chinois sont nommés 绿茶 (pinyin : Lǜchá,  prononciation française approchée : "Lu tcha"), ce qui est logique car 茶 signifie "thé" et 绿 signifie "vert".
Le caractère 綠 a été simplifié, il comporte à gauche un élément sémantique (la soie) et à droite un élément phonétique (lu). La référence à la teinture des tissus en soie est visible.
Le caractère 茶 fait référence à un homme 人 en train de cueillir des petites feuilles 艹 (clé de l'herbe) sur un petit arbre [木 (arbre) écrit avec 小 (petit) à la base = 朩 ].


2. Que signifie Baisha ? (prononcer "baille cha")
Parmi les thés verts, vous aurez peut-être le plaisir de boire du thé Baisha, en chinois : 白沙绿茶. Vous avez déjà compris que les adjectifs sont placés avant le nom, donc 白沙绿茶 signifie Thé (茶) Vert (绿) Baisha (白沙). Si l'on décompose encore, 沙 signifie 沙子 sable, la partie de gauche 氵signifie l'eau et la partie droite 少 signifie "peu" et joue le rôle d'élément phonétique. On retrouve ce caractère dans le mot 沙漠 (Shāmò) qui signifie désert. Astuce pour se souvenir : En chinois, désert se dit chameau, il y a peu d'eau dans le désert mais beaucoup de sable, car le sable est le fils du désert !
Le caractère 白 signifie blanc et le blanc est la couleur de la lumière du soleil 日. Baisha signifie donc sable blanc.
Astuce : Un chat allongé sur le sable blanc baille au soleil

3. Que signifie Maojian ? (prononcer "Mao djienne")
Parmi les thés, vous aurez peut-être le plaisir de boire du thé Maojian 毛尖.
Mao 毛 signifie les poils comme dans 毛笔 (le pinceau, ie. du bambou avec des poils), ou la laine comme dans 毛衣 (le pull, ie. un habit de laine). Mao est également un nom bien connu comme celui de 毛泽东 (Mao Zedong).
Jian 尖 est un idéogramme avec 小 qui signifie petit (en haut) et 大 qui signifie grand (en bas). Qu'est-ce qui est large à un bout et petit à l'autre bout ? C'est la pointe.
On retrouve l'idée de bourgeons et de feuilles petites, fines et pointues.

(à suivre...碧螺春 et 龙井茶 dans la partie 2)
Si vous souhaitez goûter ces thés, rendez-vous chez Lihua Explorateur de Chine au 98 rue St Dizier à Nancy ou sur lihua.fr

NB: Cet article est dédié à Vincent qui a découvert le thé vert lors d'un séjour à Beijing.

vendredi 28 février 2014

Programme de l'atelier de peinture chinoise - Mars 2014

LES THÈMES PROPOSÉS
le programme de Mars ( mardi matin 9:30-11: 45)
le 4 les paysages classiques ( style Gong – Bi )
le 11 le paon et les fleurs
le 18 les paysages modernes ( vers 1950-1980 )
le 25 les fleurs Pivoine ( style Xie-Yi )

le programme de Mars ( jeudi matin 9:30-11: 45 )
le 13 le paon et les fleurs
le 20 les paysages modernes (vers 1950-1980 )
le 27 les fleurs Pivoine ( style Xie-Yi )

le lieu de stage / LIHUA Explorateur de Chine
98 Rue Saint Dizier, 54000 NANCY

Blog : l’atelier de la peinture chinoise
http://atelierpeinturechinois.blogspot.com/


Vous y retrouverez quelques thèmes sur la peinture……
Image Peinture de Tan Jian Chung
Peinture de Tan Jian Chung

lundi 24 février 2014

Méthode mnémotechnique pour retenir l’ordre des traits d’un caractère chinois

Quand on apprend à écrire des caractères chinois, il arrive qu’on oublie l’ordre des traits ou que l’on oublie des traits dans un caractère (c’est l’équivalent d’une faute d’orthographe, le sens peut changer et la phrase devient incompréhensible).
Pour éviter ces oublis, il est très important d’écrire les traits toujours dans le même ordre.
Cette méthode propose d’aider la mémoire gestuelle et visuelle en lui associant une mémoire sémantique et auditive.
Bien sûr, on pourra déjà décomposer les caractères complexes en éléments plus simples.
Par exemple : 明 = 日 + 月 ou bien 好 = 女+ 子
(voir article précédent)

Ensuite on regroupe les traits en cinq catégories :

1. Première catégorie 横 [一]:() horizontal et horizontal montant :
2. Deuxième catégorie 竖 [丨]:(丨 亅) vertical et vertical à crochet
3. Troisième catégorie 撇 [丿]:)oblique vers la gauche
4. Quatrième catégorie 点 [、]:)Point et trait oblique vers la droite
5. Cinquième catégorie 折 [フ]:)Traits brisés et à crochets

Règles générales pour l’ordre des traits :

1.On écrit de haut en bas:
  • 二 :一一
  • 亍 :一一丨
  • 立 :丶一丶丿一
2. Horizontal avant vertical:
  • 十 :一丨
  • 丰 :一一一丨
  • 王 : 一一丨一
3. Oblique gauche avant oblique droit:
  • 人 :丿丶
  • 入 :丿丶
  • 大 :一丿丶
  • 木 : 一丨丿丶
  • 文 :丶一丿丶
4. Partie gauche avant la partie droite:
  • 川 :丿丨丨
  • 打 :一丨一一丨
  • 行 :丿丿丨一一丨
  • 林 :一丨丿丶一丨丿丶
5. La partie extérieure se ferme à la fin:
  • 日 :丨フ一一
  • 回 :丨フ丨フ一一
  • 因 :丨フ一丿丶一
  • 间 :丶丨フ丨フ一一
5. D’abord le centre et ensuite les côtés:
  • 山 :丨フ丨
  • 小 :丨丿丶
  • 水 :丨フ丿丶
  • 承 :フ丨一一一フ丿丶

Autres règles :

1.le point en haut à droite à la fin:
  • 犬 :一丿丶丶
  • 代 :丿丨一フ丶
  • 我 :丿一丨一フ丿丶
  • 求 :一丨丶一丿丶丶
2.Point intérieur à la fin:
  • 叉 :フ丶丶
  • 凡 :丿フ丶
  • 瓦 :一フフ丶
  • 玉 :一一丨一丶
Exceptions 义、丹、母、戍、卵、逐。
3.Droite avant gauche (les “oreilles”):
  • 阝 :フ丨
  • 卩 :フ丨
  • 叩 :丨フ一フ丨
  • 陂 :フ丨フ丿一丨フ丶
4.Intérieur avant extérieur:「廴辶」
  • 山 :丨フ丨
  • 凶 :丿丶フ丨
  • 廷 :丿一丨一フ丶
  • 述 :一丨丿丶丶丶フ丶
5.Oblique avant brisé:
  • 匕 :丿フ
  • 九 :丿フ
  • 欠 :丿フ丿丶
  • 老 :一丨一丿丿フ
Exceptions 刀、力、乃、皮、女、方、虎。

Remarque : 
「忄」s’écrit habituellement「丶丨丶」,mais l’ordre devrait être「丶丶丨」

Décomposition de quelques radicaux fréquents :

氵:丶丶一
扌:一丨一
口:丨フ一
艹:一丨丨
木:一丨丿丶
亻:丿丨
忄:丶丶丨
辶:丶フ丶
纟:フフ一
女:フ丿一
宀:丶丶フ
亠:丶一
石:一丿丨フ一
⺮:丿一丶丿一丶
心:丶フ丶丶
火:丶丿丿丶
虫:丨フ一丨一丶
阝:フ丨
尸:フ一丿
广:丶一丿
彳:丿丿丨
疒:丶一丿丶一
礻:丶フ丨丶
衤:丶フ丨丿丶
犭:丿フ丿
灬:丶丶丶丶
穴:丶丶フ丿丶
弓:フ一フ
勹:丿フ
爫:丿丶丶丿
罒:丨フ丨丨一
歹:一丿フ丶
户:丶フ一丿
彐:フ一一
丬:丶一丨
舟:丿丿フ丶一丶

Comment faire pour impliquer la mémoire auditive dans le processus d’apprentissage ?

A. Première méthode (classique): Apprendre le nom de chaque trait et réciter le nom des traits en traçant les caractères.

B. Deuxième méthode (méthode mnémotechnique de Fred):
On garde les cinq catégories de traits et on les associe à des sons français :
(ce qui suit est un exemple, chacun est libre de choisir les associations qui lui conviennent).

1. Héng 一 : Trait Horizontal et horizontal montant (associé au son français “r, k, gu”) à cause de la prononciation Heng (pinyin) ~ ReunGUe (à la française) et les sons k et gu sont souvent associés dans le système mnémotechnique chiffres-sons (système majeur).

Exemples : 
  • Roi = 一 (son R) 
  • Gare = 二 (sons Gu et R) 
  • Rockeur = 三 (sons R, K et R)

2. Shù  丨: vertical et vertical à crochet (associés aux sons français “ch, j, l, lle”) Shu (pinyin) ~ Chou (à la française) et “l” est une barre verticale et les sons l et lle (comme dans bouteille) sont souvent associés dans le système mnémotechnique chiffres-sons.

Exemples
  • Roche = (sons R et Ch)
  • Calanques = (sons K, L et K)
  • Jaguar = (sons J, Gu, R)

3. Piē 丿: Oblique vers la gauche (associé aux sons français “p, b, f, v”) Pie (pinyin) ~ Pied (à la française) et en cursive b et f se ressemblent et les sons p et b sont souvent associés dans le système mnémotechnique chiffres-sons, de même pour f et v.

Exemples :
  • Pied = 丿
  • Bonbon gluant = (sons B, B, Gu et L => 丿 + 丿 + 一 + 丨)


4. Diǎn 丶: Point et trait oblique vers la droite (associés aux sons français “d, t, n, gn”)
Dian (pinyin) ~ DieNne (à la française) et les sons d et t sont souvent associés dans le système mnémotechnique chiffres-sons, de même pour n et gn.

Exemples :
  • deux bons pâtés (sons D, B, P, T => 丶+ 丿 + 丿 + 丶)
  • Les choux de Pierre (sons L, Ch, D, P => 丨+ 丨+ 丶+ 丿+ 一 )

5. Zhé : brisés et crochets ((associés aux sons français “s, z, m”) Zhe commence par un Z comme zigzag (le son zh n'existe pas en français) et j’ai ajouté le son m de la montagne où la route fait des zigzags et afin de distribuer les sons équitablement entre les cinq catégories.

Exemples :

  • Si vous ne vous souvenez pas comment écrire 女 (femme)
    • 女:フ丿一
    • Exemple de phrase : cette femme est super (sons s, p, r)
  • Vous ne vous souvenez pas dans quel ordre s’écrivent 九, 刀 et 力:
    • 九 :丿フ mais 刀:フ丿 et 力:フ丿
    • Exemple de phrase : Neuf pièces, un couteau  et de la force, c’est assez pour faire un souper.
    • Si vous confondiez les caractères 九 et 力, mais que vous remarquez que le trait oblique vient avant le zigzag à cause de la forme du crochet final, vous pouvez aisément faire la différence entre 九 Jiǔ et   Lì.
---
Remarque: on peut aussi associer les sons en utilisant la correspondance chiffre-son
1. t,d
2. n,gn
3. m 丿
4. r
5. l
et oublier les autres sons. 

on peut aussi utiliser la correspondance chiffres-sons pour mémoriser les tons.

Sachant que le caractère arbre 木 = 一丨丿丶 = 1 2 3 4
Exemple de phrase :  Sur l’arbre tu grave le nom de ton_amoureux (sons : t,n,m,r) (rappel : on se base sur les sons et non l’orthographe).
Si on a une bonne mémoire des nombres on peut se souvenir 木 = 1234
---
avec l’autre méthode: Sous l’arbre on ira aux champignons (parties 一丨丿丶)

Exercice : Faire des phrases pour les radicaux présentés plus haut….

Remarques finales :

Si on veut compliquer la méthode, on peut faire une petite phrase comme :

Sous l’arbre mou, on ira aux champignons rouges

Explication: “mou” renvoie à Mù la prononciation et “rouge” indique le quatrième ton (son r) et “ira aux champignons” indique l’écriture

Phrase version concentrée : “ arbre mou aux rouges pignons”.

Phrase mnémotechnique = “caractère +sens +prononciation + ordre des traits+couleur pour le ton

Il faut garder à l’esprit que les méthodes mnémotechniques sont des échafaudages qui permettent de construire des blocs de savoir, une fois la construction faite, ils deviennent inutiles mais ils sont indispensables dans la phase de construction pour créer des liens entre différentes parties du cerveau afin de rendre durable l’apprentissage et aussi de le rendre plus joyeux et créatif que la méthode brutale de rabâchage qui peut en décourager plus d’un.
Une fois que l'on maîtrise l'écriture des éléments simples, on peut retenir l'écriture d'un caractère en fonction des parties qui le composent. 
Ex. 树 = 木+又+寸 (Shù = mù +yòu +cùn) 
ou encore shu  树 = 木+对 (Shù = mù +duì)
de la même manière qu'on apprend plus facilement un numéro de téléphone en groupant les chiffres par deux ou trois.

De plus, cette méthode peut être utilisée pour taper du chinois sur un téléphone 
(1 : 一 , 2 :丨, 3 : 丿, 4 : 丶, 5 : , 6 : ? ), il suffit de taper les trois premiers traits et les trois derniers. Pour envoyer des SMS, on préfère en général taper en pinyin (selon la prononciation) ou en wubi (selon les composants) qui sont des méthodes plus rapides.

Vos remarques sont les bienvenues ! :)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...